tag:blogger.com,1999:blog-18239697.post8281203369994220547..comments2023-09-06T14:31:22.334+02:00Comments on Coridio: Dolor de España... por el doblajejmiguel rodriguezhttp://www.blogger.com/profile/03678874655591801701noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-18239697.post-79935515572312146892010-10-10T23:00:51.466+02:002010-10-10T23:00:51.466+02:00Hombre Jose Carlos, que placer leerte por aqui... ...Hombre Jose Carlos, que placer leerte por aqui... :-)<br /><br />Yo no creo que se trate de que un gobierno u otro tenga que decirnos de que forma hay que hacer las cosas, <br />solamente me parece que es un tema en el estamos 'atrasados'. <br /><br />Y no te voy a negar que para cierto tipo de peliculas es posible que fuera preferible el doblaje, pero de la misma forma creo que si todos estuvieramos acostumbrados a ver todas las peliculas en VO no lo echariamos en falta. <br /><br />El trabajo de los locutores/dobladores no creo que este tan en peligro, principalmente porque son un colectivo (hasta donde se) bastante reducido y que deberian poder tener trabajo sobre todo con la publicidad.<br /><br />Por cierto, que el tema no ha salido de Sinde (aunque tampoco seria de extrañar que tirara piedras contra su tejado), sino de Gabilondo, el de educación, y creo que en una charla 'informal', sea lo que sea eso.<br /><br />Muchas gracias por el comentario!jmiguel rodriguezhttps://www.blogger.com/profile/03678874655591801701noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18239697.post-64631262961112526872010-10-09T19:29:01.627+02:002010-10-09T19:29:01.627+02:00Hola José,
me gusta mucho este tipo de reflexione...Hola José,<br /><br />me gusta mucho este tipo de reflexiones abiertas. Te diré mis dudas al respecto.<br />Vaya por delante que siempre que puedo, elijo la versión VO para ir al cine, y eso que mi inglés no es bueno. Pero no siempre son películas en inglés, así que esa no es la cuestión.<br />Lo que pasa es que cuando oigo hablar de "ir pensando" imagino que se trata de poner trabas al cine doblado. Y me empiezo a cansar mucho de este afán por decirnos qué es bueno y qué es malo, por parte de un gobierno que presume de defender las libertades individuales, y no para de dirigirnos...<br /><br />También me parece llamativo que en un mismo país, hasta que no se demuestre lo contrario, se imponga el doblaje al catalán, y se piense en prohibir de alguna forma el doblaje al castellano...<br /><br />Digo más. El cine es obra de arte, si, pero también para la mayoría es entretenimiento. Y no veo quién tiene la superioridad moral de impedir a alguien el mero disfrute de una película con palomitas, como hasta ahora.<br /><br />Y quién puede obligar a los niños a ver a Bob Esponja para aprender inglés, cuando los dibujos no hablan y es un actor quien le da la voz. Un actor americano allí, uno español aquí...<br /><br />Y por último, conozco dobladores. Algunos hacen un trabajo muy bueno, y veo que su trabajo está en peligro. No sé si se trata eso de un buen momento para ir pensando qué...<br /><br />Claro, que si viene de la ministra Sinde, todo se explica. <br /><br />Pese a mis dudas expuestas, creo que tu post es muy bueno y comparto la esencia.<br />Un saludo.José Carlos León (comicpublicidad)https://www.blogger.com/profile/10898174118577336805noreply@blogger.com